中国人的姓氏的来源很复杂,但大部分和和生活有联系,有的以动物、植物或其他自然物为姓,如姓马、牛、龙、柳、梅、李、叶、谷、麦、江、金、石、等等; 有的以职业为姓,如巫、屠、卜等。英语姓氏也复杂多样。在中世纪的后期,英国人口开始增长,人口流动也在增加,这导致底层社会中英国人的名字不够用了。以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。
最早的办法是在名字后面附加son,表示是某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。后来发现这个办法太单调太土气,于是又想出了许多别的方法。但归根到底,姓氏都源于生活或源于神话传说。大致可以分四类,即:以基督教教义或神话传说中的神为姓,以职业为姓、是以居住地为姓,以绰号为姓。
(一)以基督教教义或神话传说中的神为姓
1、Abraham亚伯拉翰
原为希伯来文,意为"民族之父"。后来,它演变成"万物之父"的意思。大多数人将Abraham形容为高大壮硕留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样
2、Alexander亚历山大 人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。《新概念英语》主编名叫L.G. Alexander
3、Catherine凯瑟琳;纯洁
4、Charles查尔斯;大丈夫
5、Diana黛安娜;月亮女神
6、Elizabeth伊丽莎白;神的誓言
7、Edward 爱德华;财富守护者
8、Edwin爱德文;富有的朋友
(二)以职业为姓
以职业为姓,就是说祖先做什么起后代就姓什么。由此可知,美国歌星Karen Carpenter的祖先肯定是个木匠(carpenter);那个会变魔术的英俊男孩Harry Potter祖上肯定是做陶罐的(potter);英国前首相Mrs. Thatcher的夫家祖上也不像现在这么阔,原来是个盖茅草屋的(thatcher)。此外,以职业为姓的还有Baker(面包师),Cook(厨师),Smith(铁匠),Shoemaker(鞋匠),Fisher(渔夫),Hunter(猎人)Sawyer(拉大锯的)Sheriff(县长)等。这一点也与中国的姓氏不谋而合,姓陶的读者祖上便是做陶罐的,姓巫的读者祖上就是专门装神弄鬼糊弄皇上的。不消说,姓司马、司寇的人的祖先都是做大官的。
(三)是以居住地为姓
居住地为姓,也就是说祖先住在什么地方,其后代就姓什么。比如不少英国人姓Hill,可见这些人等的祖先住在山上(hill),而英国前首相Winston Churchill的祖先就住在一座有教堂的山上。一些人的祖先住在沼泽地里,于是他们就姓Marsh,还有一些人的祖先住在小溪(brook)边,于是他们就姓Brook。这样一来,比较糟糕的就是美国现任总统George Bush,它的祖先可能就住在灌木丛里(bush),与狐狸、刺猬之流为伍。中国也有不少人以祖先的居住地为姓,最有名的便是名满天下的大帅哥西门庆,他祖上就住老西门。
(四)以绰号为姓
以绰号为姓,也就是以祖先的相貌特征为姓,也可能就是别人为他的祖先起的绰号。人本来都是有名无姓,但是如果出现几个人名字相同的情况,人们会在他们的名字后再加上各自的相貌特征以区分之,久而久之,这些相貌特征就变成了他们的姓。比如同时有好几个人都叫Rock(石头),而其中某个Rock个子比较高,人们则称之为Rock Longfellow。同样,下巴上长胡子的人可以姓Beard,膀大腰圆的人可能姓Broad,个子矮小的人可能姓Little。美国第一个登上月球的宇航员的祖先必定是胳膊(arm)长得很壮(strong),所以才姓Armstrong。